شكرا بالتباوية

في اللغة العربية إذا قيل لك:

شكراً...لا ترد بكلمة عفواً...فعفواً كلمة عديمة المعنى هنا...

إذا كيف تعفو عمن شكرك ؟!!

و الأصح أن يكون الرد على كلمة شكراً بكلمتي(حباً و كرامة) أو (على الرحب و السعة) فلم يرد في اللغة العربية (عفواً)بعد(شكراً)

——و هو خطأ منتشر بين الجميع

ولكن مادا عن اللغة التباوية كيف نقول —-شكرا؟

هل كلمة

—Wsh eل

—المستغملة فى بعض مناطق التبو —لا تعني شكرا

كلمة

Wshé

ليست مجرد “شكراً” بل تحمل جذوراً قديمة مرتبطة بروح اللغة نفسها.

أصل كلمة Wshé في لغة التبو (تِدّا)

🔸 الجذر اللغوي

كلمة Wshé في لهجة التِدّا مشتقة من جذر يدل على:

  • الامتنان

  • الرضا

  • القبول الطيب لما يقدّمه الآخر

في لغات التبو (تِدّا ودازا)، كثير من الكلمات التي تعبّر عن المشاعر والعلاقات الاجتماعية تبدأ بحرف A أو E، وهو صوت يُستخدم للاقتراب العاطفي أو النداء اللطيف.
ولهذا تجد:

  • تِدّا: Wshé

  • دازا: Wshé / Eshé baga

وهذا الاختلاف الصوتي بين A و E شائع جداً بين اللهجتين.

🔸 المعنى الثقافي

عند التبو، كلمةWshé ليست مجرد شكر، بل تحمل معنى:

  • “أنا ممتن لك”

  • “أقدّر ما فعلته”

  • “أقبله منك بطيب خاطر”

وهي تُقال بنبرة هادئة، لأن ثقافة التبو تقدّر التواضع والاحترام المتبادل.

🔊 كيف تُنطق كلمة Wshé؟

النطق الدقيق:

Wshé = وشاه

  • A = مثل الألف القصيرة في كلمة “أب”

  • sh = ش

  • é = مثل الياء الممدودة الخفيفة (إيـه)

التقطيع الصوتي:

A – shé
و– شِيـه