أزمة في الجامعة...

أزمة في الجامعة...؟

انتبه قبل ان تقرأ بقية المنشور, فأنا لا اقصد ...ان هناك مشكلة في الجامعة؟

تقول أزمة ----

كنت من قلائل بنات التبو اللائي اقتحمنا ابواب الجامعة للدراسة العليا ، وتحصلنا على نصيبهنا في التعليم العالي، اسمي " أزمة "...وهو اسم مؤنت باللغة التباوية يعتقد انه اشتق من كلمة "أزوا" ..ويعني باللغة العربية الصوم ؟

في ثقافتنا التباوية قديما عند ترزق بمولود جنس انثى في الشهر الفضيل شهر رمضان ، يطلقون على المولودة اسم " أزمة" تيمنا بهذا الشهر الكريم ؟.

أزمة بشد حرف (الزين) وليس بسكونها، فاذا قرأتها بالسكون فلا تعكس اسم علم بل تعني مشكلة في اللغة العربية؟

لقد كرهت اسمي في بداية سنواتي الجامعية ، وخاصة عندما كان الاستاذ ينادي على الأسماء لاخد الغياب ،فكان ينطق اسمي أزمة بالسكون ، فينطلق الفصل الدراسي بنوبة ضحك لا تتوقف حتى ينهرهم الاستاذ؟

ولكن الحال كان افضل فى نهاية السنة الجامعية...حيث تعودت زميلاتي على نطق اسمي كم تنطق بلغتنا التباوية..

لقد مرت الأزمة بخير ...يا أزمة؟

اختكم هرده آدم

[الفراشية الليبيه ]-- زي ليبي تقليدي فريد



"الفراشيه" في السياق الليبي تشير إلى الزي التقليدي الذي ترتديه النساء في ليبيا وبعض نساء تونس ..وهي غالباً نوع من الملابس المصنوعة من القماش الفاخر وتُلفّ حول الجسد بطريقة معينة، تشتهر بها النساء الليبيات خاصة في طرابلس وبعض المناطق الغربية حتى الحدود التونسية الجنوبية الشرقية .

لا يعرف على وجه الدقة "من أول من لبس الفراشيه في ليبيا؟" فليس هناك مصدر تاريخي دقيق يحدد أول امرأة لبستها، ، وكانت تُلبس من قبل نساء الطبقة الراقية في طرابلس كرمز للأنوثة والحشمة.

مع الوقت أصبحت الفراشيه جزءاً من الزي الشعبي الليبي النسائي، وارتبطت بالتراث والهوية الثقافية، خصوصاً في المناسبات التقليدية والاحتفالات.

لكن الفراشية لمادا لم تزحف إلى الجنوب الليبي واقتصر على الشمال فقط ..وأصبح الجنوب له زيه الخاص او ما يسمى " بالملحفة"-' او الرداء حيث أصبحت المرأة في الجنوب تعيش ثقافتها الخاصة فى اللباس..

التبو & القرعان ---؟--وجه الشبهه والاختلاف--؟


===========================

التبو والقرعان --متشابهون في الشكل , واللغة , والعادات , والتقاليد ,لماذا البعض يطلق على البعض تبو --- وعلى البعض الآخر قرعان؟--

لماذا البعض يحب ان يطلق عليه تباوي وليس قرعاني ---؟ --ولماذا البعض يحب ان يطلق عليه قرعاني وليس تباوي--؟

هل هناك محاولات لدق اسفين الفرقة بين ابناء التبو , وهل نجحت المحاولات ؟

هده اجوبة وعليك الاخيار وفق معلوماتك

ج1/
التبو اسم عام وجامع ليس لقبيلة واحدة بل لشعب او لأمة بأكملها

ينقسم إلى قسمين:

1_(تيدا) إلي هما 36 قبيلة

2_دزا او دزقدا وهم اكثر من 40 قبيلة

أما عن تسمية القرعان او التبو فهي تسمية مكانية في تشاد والسودان على الأغلب يطلق على التبو قرعان بصفة عامة ، وفي ليبيا والنيجر يطلق عليهم التبو

ج/2


التبو يطلق على سكان تو (تبستي) والقرعان يطلق علي سكان كانم وبركو واندي ولاصل واحد

ج3

تيدا والدزا شعب واحد (تيو قرعان )تسميات الاستعمار وبس

ج4

عندما اقول بلهجة التدا (كلاهاا) فكل من التدا والدازا سوف يردون علي ب(كلاهااا وصو) إذاً هناك تكمن المعادلة شعب واحد لغة واحدة مع إختلاف اللهجات غرب وشرقا وجنوب وشمال من تو لعند كانم كل تلك المساحة الشاسعة بين الأقاليم الاربعة + الصحراء من حدود تشاد إلى شرق النيجر العالم يرانا واحد فلما المراوغة..

مأثورات من الطب الشعبي التباوي لماذا يتخلص التبو من بعض أسنان الأطفال اللبنية في سن مبكرة؟ ==



===============================

عندما يمرض الطفل , ويصاب بحالة اسهال , ولا يفتح عينيه ويمتنع عن الأكل وترتفع حرارته, يتم تشخيصه من قبل الطبيب الشعبي الخبير, بان لديه "زونتاه" -وهي كناية عن الأسنان المريضة في بداية نموها, فيسارع الاهل الى الطبيب الشعبي المختص لخلعها–

عملية الخلع سهلة وليست معقدة , وفي حاجة الى الطبيب ومساعده, يتم تشخيصه اولا بفتح فم الطفل ومعاينته وتحديد مكانها, وذلك بالضغط عليها بالاصبع , ومن ضمن علامات التأكيد عند الضغط عليها تصبح بيضاء ولا يصل الدم إلى اللثة –عندها يتم تحضير مشرط شعبي, ومسن للخلع , ونضع علامة + على كل واحدة منها؟

تم تبدأ عملية الخلع –بعد  عملية الخلع يتم تسخين محلول عشبة الشيح والمعروف باللغة التباوية ب ّ "اداسوروا "--وهو نبات طبي معروف وتعطى للطفل لتنظيف مكان العملية–والتنظيف من آثار الدم والتى قد تم تسريبها إلى جوف البطن–

تجمع الأسنان المخلوعة وتربط فى قماشة وتدفن فى مكان ما؟

من الناحية الطبية  الحديثة–لا يوجد أي دليل على صحتها–اذ ان كثير من الأطفال تنمو أسنانهم بدون مشاكل صحية وبدون خلع تلك الأسنان

الطبيب الشعبي التباوي —الحاج احمد حصري لموقع تبوبوست



عاداتنا--



لا تقترب من العريس وتمسك معه السوط على هذا النحو , الا اذا كنت تريد ان تصبح مثله؟

===========================================

ليست كل اللغات تكتب وتقراء , فهناك لغة غير مكتوبه , ولكنها تقرأ بوضوح وعناية وهى لغة الجسد ,وهى لغة متعارف عليها ولها متكلميها وروادها,وهى ابلغ من اللغة المكتوبة والمنطوقة فى كثير من الاحيان , التبو بارعون فى استعمال لغة الجسد والرموز , لذلك استعملت فى مناسباتهم وشؤن حياتهم كثيرا,.... الجلوس أثناء اللقاء السلام , ونزع الحداء عند المرأة اثناء مرورها امام جمع من الرجال,ولبس العمة للعريس والامساك بالسوط , كلها علامات غير منطوقة توحي بكلام غير مكتوب الى من يعنيهم الأمر.

الصورة ادناه هي احدى علامات اللغة الغير مكتوبة , العريس هو من يلبس القره بوبو وهو اللباس الشعبي الفضفاض والتى عليها اشكال الزينة , وهو اللباس التقليدي التباوي فى مناسبات الجواز , والسوط هو رمز لابد ان يحمله العريس طيلة ايام فرحه , حتى يميزه عن الآخرين من الحضور ؟...

اثناء تقديم التهاني للعريس ,اذا لم تكتفي بالسلام عليه وتهنئته , وشاركته فى الامساك بالسوط على النحو الذي فى الصورة فهذا يعني ان لك الرغبة بالجواز ان كنت عازب ....أو انك متجوز وتريد الجواز بالثانية, وفى كل خير

...فهى رسالة لجمع الحضور بأنك قادم على شىء خطير سيغير مجرى حياتك ..

اذا كنت متزوج و ممن يخافون اشهار نياتهم فى الزواج من ثانية فلا تقترب من العريس ولا تشاركه الامساك بطرف السوط ....لان وسائل التقنية الحديثة ستنقل الصورة والصوت الى من يهمهم امرك , وتكون فى ورطه انت فى غناء عنها ؟

تحياتى لكم ---من كتب هذه الاسطر هو " عازب"..ولا يعنيه من الامر فى شىء.



اكتشاف سلالة بشرية قديمة ومعزولة في جنوب ليبيا،

تمكن فريق دولي من الباحثين، بقيادة معهد ماكس بلانك للأنثروبولوجيا التطورية في ألمانيا وبالتعاون مع جامعة سابينزا في روما، من اكتشاف سلالة بشرية قديمة ومعزولة في جنوب ليبيا، تعود إلى نحو 7 آلاف عام. تم هذا الاكتشاف من خلال تحليل الحمض النووي لمومياوين لامرأتين عُثر عليهما في كهف تاكاركوري الصخري بمنطقة فزان.

أبرز ما توصلت إليه الدراسة:

سلالة بشرية فريدة : أظهرت التحليلات الجينية أن هاتين المرأتين تنتميان إلى سلالة بشرية قديمة كانت معزولة في شمال إفريقيا، ولم تختلط كثيرًا بالسكان الآخرين الذين هاجروا إلى أوروبا وآسيا.

تأثير محدود من النياندرتال : احتوت جيناتهما على كميات ضئيلة جدًا من الحمض النووي لإنسان النياندرتال، مما يشير إلى أن هذه السلالة لم تتزاوج كثيرًا مع المجموعات البشرية التي غادرت إفريقيا وتزاوجت مع النياندرتال.

انتشار تربية الحيوانات عبر التبادل الثقافي : تشير الأدلة إلى أن تربية الحيوانات انتشرت في الصحراء الخضراء من خلال التبادل الثقافي، وليس عبر هجرات بشرية واسعة النطاق، كما حدث في مناطق أخرى.

نعزال جيني : لم تُظهر جينات هاتين المرأتين أي أثر للسلالات الإفريقية جنوب الصحراء أو سكان الشرق الأوسط وأوروبا في عصور ما قبل التاريخ، مما يدل على انعزال هذه السلالة لفترة طويلة.

أهمية الاكتشاف:

يُعد هذا الاكتشاف الأول من نوعه في منطقة الصحراء الكبرى، حيث تم الحصول على حمض نووي قديم محفوظ بشكل جيد بفضل التحنيط الطبيعي وظروف الكهف. يقدم هذا الاكتشاف رؤى جديدة حول التنوع البشري القديم في شمال إفريقيا، ويطرح تساؤلات حول كيفية بقاء هذه السلالة معزولة لفترة طويلة دون تأثر بالهجرات البشرية الأخرى.

اسمائنا التباوية....ذاكرة الماضي؟



===================

يحتل الاسم مكانا جوهريا في ثقافات الشعوب، ولا سيما في المجتمعات البدوية كالمجتمع التباوي، فعلاقة الاسم بصاحبه تكاد تكون حتمية "لكل امرئ من اسمه نصيب". وحتى السحر يمارس تقليديا على الاسم كما هو معروف (غالبا اسم الأم). والاسم ليس مجرد علامة لغوية كما هو الحال في الثقافات الغربية المعاصرة، بل كينونة الشخص ومصيره.

فالاسم الشخصي لا يعدُّ رفيق حياة بالنسبة للإنسان فحسب بل إنّه "التسمية الوحيدة للهُوية الحميمية للفرد" فإذا كان "اسمك العائلي هو بطاقة هُويتك، لوح ترقيمك؛ فانّ اسمك الشخصي هُو أنت..". والحديث عنك لا يتّم في الأحوال العادية إلاّ من خلال ذكر اسمك الشخصي،..أنّ الاسم الشخصي تواصل اجتماعي-ثقافي« بين المولود ومُجتمعه. وأنّه لا يُوفر أكثر عناصر المنظومة التسموية بداهة فحسب، بل إنّه يُمثِّل أولى خُطوات استدخال الفرد لأسس النظام الرمزي، الاثني، الثقافي و الهُوياتي لفضائه الاجتماعي؛ حيث يؤمِّن فِعلُ مَنْحِهِ بداية حلقات سيرورة بناء هُويته ومجتمعه (تنشئته اجتماعيا).

لقد لعب الاسم الشخصي بوصفه فاعلا اجتماعيا، دورا كبيرا في التأثير على الحياة السوسيونفسية للأفراد والجماعات، لدرجة توصل معها إلى فرض العديد من الالتزامات أو المحظورات الاجتماعية على السَمِيِّ.

ومن هذا المنطلق فالاسماء التباوية للذكر او الانثى تعكس الهوية الثقافية لهذا الشعب , فهي الشفرة السوسيو نفسية للأفراد ,تحمل معاني وعادات وذاكرة, تجعل الآخرين يتوقفون عنده بشيء من التحليل لمعرفة مصدر اشتقاقه.

بوديي …اسم علم مؤنث في اللغة التباوية , تطلق على المرأة ,ويأتي مصدر الاسم واشتقاقه من فعل المقارن , فالاسم مشتق من اسم " باه" او بانوه ( قريبك) ..يعني قريب أو من تربطك بهم صلة رحم , واسم بديي , تعني المرأة كثيرة الأقارب,وهو مصدر فخر فى الثقافة التباوية , كأن المرأة تقارن نفسها بامرأة أخرى قليلة الأقارب,

علي أنر باحث في الثقافة والتراث التباوي

نيوزيلندا

قرابوبوا

متى عرفت ان اسم هذا اللباس " قرابوبو """ هو نطقها الاصلي بالفرنسية "grand boubou "---قراند بوبو" اي الجلابية الكبير "قراند " كبير و"بوبو"جلابية ويتكون من ثلاث قطع ويلبسه معظم شعوب غرب افريقيا وتشاد وجنوب ليبيا؟

جمعية أبناء الصحراء الثقافية تقدم--؟

في خطوة ثقافية فارقة، قدّمت جمعية أبناء الصحراء الثقافية الاجتماعية تشكيلةً مختارة من المقتنيات والأزياء والمستلزمات التراثية التباوية، إلى المتحف الوطني الليبي الجاري العمل على إنشائه وافتتاحه في العاصمة طرابلس.

تأتي هذه المبادرة تأكيداً على التزام الجمعية الراسخ بحماية التراث الثقافي التباوي، وترسيخ حضوره في الذاكرة المؤسسية للدولة الليبية، إيماناً منها بأن الثقافة التباوية جزء أصيل من الهوية الثقافية الليبية الجامعة.

تتقدّم جمعية أبناء الصحراء الثقافية الاجتماعية بخالص الشكر الى كل اعضاءها ، الذين كان له الدور الأساسي في التنسيق والمتابعة والدفع بهذا المشروع إلى الأمام، من خلال حرصهم الصادق ومتابعتهم المستمرة لتأمين تمثيل مشرّف للثقافة التباوية ضمن المتحف الوطني الليبي. هذه الجهود الجبارة كانت حجر الأساس في إنجاح هذه الخطوة المهمة.

الجميع يترقب افتتاح المتحف الوطني الليبي، لرؤية حضور الثقافة التباوية بشكل أوسع في قلب ذاكرة الوطنية

النيجر تقرر اعتماد الهوسا لغة وطنية وهوية ثقافية



في خطوة تاريخية تحمل دلالات عميقة على المستوى الثقافي والسياسي، قررت حكومة النيجر جعل لغة الهوسا لغة وطنية، مما يقلص من استخدام اللغة الفرنسية التي كانت سائدة في البلاد طوال سنوات الاستعمار الفرنسي وبعده.

هذا التحول اللغوي يأتي في وقت يشهد فيه المجتمع النيجري تغييرات كبيرة على جميع الأصعدة، بما في ذلك التوجهات الثقافية والسياسية.

دعم الهوية الثقافية الوطنية

حسب تقرير نشرته إذاعة فرنسا الدولية، فإن النيجر أعلنت رسميا عن تحويل لغة الهوسا إلى لغة وطنية، مما يعكس التزامها بدعم الهوية الثقافية المحلية.

ولغة الهوسا، التي يتحدث بها ملايين الأشخاص في النيجر ومناطق واسعة من غرب أفريقيا، ستكون الآن جزءا من النظام التعليمي والإداري في البلاد.

تعتبر هذه الخطوة بمنزلة إعادة الاعتبار لهذه اللغة التي لطالما كانت مرتبطة بالثقافة المحلية، في حين كانت الفرنسية تحتل مكانة مهيمنة في التعاملات الرسمية والتعليمية. هذا التحول يهدف إلى تعزيز مكانة اللغة الوطنية في المجتمع وحمايتها من الاندثار.

الفرنسية تقتصر على كونها لغة عمل

ورغم هذا التغيير الكبير، فإن الحكومة أكدت أن اللغة الفرنسية ستظل لغة عمل في البلاد، مما يعني أنها ستظل مستخدمة في المؤسسات الحكومية، والمراسلات الرسمية، والأنشطة التجاريةإ

هذا القرار قد يكون خطوة نحو تقليص الاعتماد على الفرنسية تدريجيا في الحياة اليومية، مع تركيز أكبر على تعزيز لغة الهوسا في المجالات التعليمية والإدارية.

وتعكس هذه السياسة الجديدة تزايد تأثير الحركات الثقافية التي تدعو إلى تعزيز اللغات المحلية في مواجهة الهيمنة الغربية، حيث يطمح المواطنون والسياسيون إلى بناء هوية وطنية مستقلة بعيدا عن التأثيرات الاستعمارية.